index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 378.2

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 378.2 (TX 2017-09-07, TRde 2017-10-18)



§ 8
79
--
79
A
79
B2
79
C3
Vs. II 45' [ _ _ ŠA ÍDma-a-l]a ḫi-in-g[a-ni _ _ _ ] Vs. II 46' []
80
--
80
A
80
B2
Vs. II 48 [d10 U]RUḫa-at-ti Vs. II 49 [ ... ] x
80
C3
Vs. II 46' [nu-mu-ká]n a-p[í]-y[a-ya]
Vorderseite II von Exemplar C bricht ab.
81
--
81
A
81
B2
Vs. II 50 [ ... ]-x-x []
Vorderseite II von Exemplar B bricht ab.
82
--
82
A
Vs. 41' e-eš-zi-ya-at
83
--
83
A
84
--
84
A
Vs. 41' [ ... ] am-mu-uk pé-ra-an Vs. 42' ki-ša-an-za
85
--
85
A
Vs. 42' A-NA PA-AN A-BI-YA x [ ... ]
86
--
86
A
87
--
87
A
Vs. 43' x [ ... ] x Vs. 44' me-mi-ya-aš
88
--
88
A
89
--
89
A
Vs. 45' [ ... ] Vs. 46' [a]k-ki-iš-ke-et-ta-r[i] ¬¬¬
Vorderseite von Exemplar A bricht ab; wohl keine Lücke zwischen § 8 und § 9'
§ 8
79 -- Auch über das Ritual für den Flu[ss M]ā[l]a stellte ich eine Orakelanfrage wegen der Seuche an.
80 -- Auch da wurde mir (durch Orakel) festgestellt, vor den Wetter[gott von Ḫatt]i, meinen Herrn, zu treten.
81 -- Und ich hier habe [vor dem Wettergott] den [Fr]evel bekannt:
82 -- Es ist (so),
83 -- [un]d wir haben [es] getan.
84 -- [ ... nicht] unter MIR (ist) geschehen,
85 -- [ ... ] unter meinem Vater [ ... ].
86 -- [ ... ] in [ ... ] weiß ich sehr wohl.29
87 -- [ ... ] die Angelegenheit.
88 -- Der Wetter[gott ] (ist) zorn[ig] wegen [ ... ] .
89 -- [ ... w]ird gestorbe[n].
Hout Th.P.J. van den 2006d, 265 ergänzt: „[That it did not] happen in my days, that [it happened] in my father's days, [ ... ] I know all to well.“

Editio ultima: Textus 2017-09-07; Traductionis 2017-10-18